API Blog Sign in

Translations

If you support customers in more than one language, the Knowledgebase lets you publish your articles in each of them. A visitor reads your help centre in their own language, which means fewer tickets and a better experience for everyone you serve.

How translations work

Each article has an original version in your default language. From there you add translations in the other languages you support. A translation carries the same place in your hierarchy — the same category and section — as the original, so your structure stays consistent across every language you offer.

Each translation has its own title, body, and draft or published state. That means you can keep one language live while another is still being written or reviewed, and publish each translation only when it’s ready.

Keeping translations in step

The hardest part of a multi-language help centre is keeping the versions aligned. A few habits help:

  • Treat the original-language article as the source of truth, and update it first.
  • When you change the original, flag its translations for review so they don’t drift out of date.
  • Publish a translation only once it fully reflects the current original — a half-updated translation can be worse than none.

What customers see

Visitors are served the article in the language that best matches their request. If a particular article hasn’t been translated into their language yet, they fall back to your default-language version, so there’s never a dead end — they always get an answer.

© Copyright 2026. All rights reserved.